אוֹצָר סָמוּי

אִם כְּבָר לְשַׁלֵּם אַרְנוֹנָה לְפָחוֹת לִמְצֹא נַדְנֵדוֹת לַעֲמֹד בַּתּוֹר לְצַד יְלָדוֹת עִם קוּקִיּוֹת וּלְחַכּוֹת

אִם כְּבָר לְשַׁלֵּם אַרְנוֹנָה
לְפָחוֹת לִמְצֹא נַדְנֵדוֹת
לַעֲמֹד בַּתּוֹר לְצַד יְלָדוֹת
עִם קוּקִיּוֹת וּלְחַכּוֹת
לְרִגְעֵי הַקֶּסֶם בַּהִנָּתְקוּת
מֵהַקַּרְקָע
נְגִיעָה בַּשָּׁמַיִם
חֲתִירַת חֲצָאִית
וּמָעוֹף חָדָשׁ.

שֶׁיִּהְיֶה שָׁם גִ’ירָף
תָּמִיר וְצוֹפֶה תָּדִיר
קְצָת דָּהוּי מֵחִבּוּקֵי יְלָדִים שֶׁל שָׁנִים
שֶׁתִּהְיֶה חֲתוּלָה שֶׁתִּתְעַנֵּג עַל הַשֶּׁמֶשׁ
וְכֶלֶב שֶׁיֶּאֶסְפוּ צְרָכָיו
תּוּת מֵעֵץ שֶׁיִּנְחַת אֶל כּוֹס הַיּוֹגוּרְט
וְהַשָּׁאוֹן יִפָּסֵק.

לֶאֱגֹר אוֹצָר סָמוּי מֵעֵינֵי אֲחֵרִים
כְּשֶׁהַמַּגְלֵשָׁה מְכַכֶּבֶת בְּרֹךְ עִצּוּבָהּ
לְהִשָּׁטֵף בְּצִבְעֵי עַזּוּת
כְּשֶׁנִּדְחָקִים יַלְדֵי הַגָּן
שֶׁתִּהְיֶה בִּרְזִיָּה שֶׁתַּכְרִיחַ לְהִתְכּוֹפֵף
וְתִדָּרֵשׁ מְנוּחָה עַל צְפַרְדֵּעַ הָאֶבֶן שֶׁבַּדֶּשֶׁא.

אִם כְּבָר אַרְנוֹנָה
אָז לְהִתְחַמֵּם בְּלַהַט סוֹד הַשְּׂמָחוֹת
בְּסָמוּךְ לַבַּיִת.


פורסם לראשונה בגיליון כ”ט [מזמור ו’]  – משיב הרוח

מוזמנים לקרוא את הגרסה באנגלית: Hidden Treasure

פסל צפרדע בגן ג'ירף